Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・大手GMS商談に同行、的確なOJTを実施することにより、営業マンのスキルを大幅に引き上げる。 ・グローバルチームとの連携を強化し、アジアでの成功事例を紹...

この日本語から英語への翻訳依頼は dazaifukid さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字

matsubayashiによる依頼 2012/06/16 16:30:18 閲覧 1753回
残り時間: 終了

・大手GMS商談に同行、的確なOJTを実施することにより、営業マンのスキルを大幅に引き上げる。
・グローバルチームとの連携を強化し、アジアでの成功事例を紹介し、販売戦略の浸透を図る。
・WebとSNSを活用し、的確かつ迅速な情報提供を行い、営業活動でのアプロ-チ手法を確立する。
・「セールスアセスメント分析」を開発し、各セールスマンの強みと弱みを徹底分析。
・一人一人のセールスマンの特質に応じたトレーニングメニューの作成・実施。

dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/06/17 00:27:08に投稿されました
・Significantly increase sales skill by accompanying sales during negotiation with leading GMS and carrying out adequate OJT program.
・Strengthen cooperation with global team, promote the penetration of sales strategy by introducing success stories in Asia.
・Utilize web and SNS to provide information promptly and accurately, and to establish approach method toward sales activities.
・Develop "sales assesment analysis" and make a thorough analysis of the strength and weaknesses of each salesperson.
・Create and implement training menu customised to meet the characteristics of each salesperson.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。