Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] どうして本品だけ送料が50.00㌦で他のアニメのものが送料無料なのでしょうか? こちらも送料無料になりませんか? こんにちは。このフィギュアを買い...

この英語から日本語への翻訳依頼は trabox061 さん natsukio さん sandia さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 279文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/06/16 00:49:47 閲覧 942回
残り時間: 終了


Why for this product the shipment is $ 50.00 and the other cartoons the shippment is free?
Can I have the free shipment for that?

hello, I want to buy this figure, she is really unopened? and tell me please about shipment, I live in Russia, can you ship to me SAL registr?
Thank you

なぜこの製品の送料は$50かかるのに、他のものは無料なのですか?
この製品を無料で郵送することはできますか?

こんにちは、このフィギュアを買いたいのですが、開封済みですか?それと、私はロシアに住んでいますが、郵送について教えて下さい。SAL便でおくることはできますか?

ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。