Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 夏でも爽快!Aから頭皮のケアアイテムが新発売 汗を大量にかく夏の時期、頭皮のケアもかかせません。 独自のマッサージ法で美肌を目指すAから、美容液と、最適...

この日本語から英語への翻訳依頼は dazaifukid さん scarlet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 16分 です。

coop_tsunekawaによる依頼 2012/06/14 22:40:21 閲覧 1174回
残り時間: 終了

夏でも爽快!Aから頭皮のケアアイテムが新発売
汗を大量にかく夏の時期、頭皮のケアもかかせません。
独自のマッサージ法で美肌を目指すAから、美容液と、最適なマッサージを促進する絶妙な形状の陶磁器製プレートが登場しました。
頭部にはコリ感や疲れがいつの間にか溜まっています。ツボを刺激し、リンパをめぐらせるマッサージでコリを解きほぐしましょう!週1~2回、プレートを使ってのマッサージをおすすめします。血行促進効果で、はり、弾力のある頭皮へと導いてくれます。

dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/06/15 07:55:58に投稿されました
Refreshing in the summer! A new scalp care item from A
Scalp care is essential during sweaty summer.
Now available from A, which aim is creating beautiful skin by using an original massaging method, are beauty essence and exquisitely shaped porcelain plate that creates the perfect massaging effect.
Stiffness and fatigue accumulate in the head without being noticed. Release the tension massaging the lymph and stimulating the pressure points! It is recommended to massage your head using the plate once or twice a week. It promotes blood circulation, leading to a healthy and resilient scalp.
scarlet
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/14 23:17:03に投稿されました
Feel fresh in the summer! The new scalp care item is now on sale. In the summer we all sweat a lot. The care for the scalp is indispensable. From "A" which is aiming the beautiful skins with original massage methods, new essence and pottery plate with a perfect shape for the massage are now on sale.

The tiredness and stiffness are accumulated around the head without even noticing. So it is important to stimulate the pressure point and massage to smooth your lymph system. We recommend you once or twice of the massage with the plate. That will lead you healthy, bounty scalp with the effect on promoting blood circulation.
coop_tsunekawaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。