Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] つい先ほどサポート依頼を受領しました。1-2日以内にまたご連絡いたします。これについてフォローアップをご希望の場合、返信の表題にチケットIDを記入してくだ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tshirt さん michiko204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 295文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

masakisatoによる依頼 2012/06/14 21:32:05 閲覧 2423回
残り時間: 終了

We have just received your support request and will try to get back to
it within 1-2 business days. If you need to follow up on it, please
make sure to quote the ticket ID in the subject of your reply: [SE-
1393551-SE]. This is done automatically if you hit the
"Reply" button in your e-mail client
.

tshirt
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/06/14 21:49:09に投稿されました
つい先ほどサポート依頼を受領しました。1-2日以内にまたご連絡いたします。これについてフォローアップをご希望の場合、返信の表題にチケットIDを記入してください:[SE-1393551-SE]。これは貴方のEメールソフトの”返信”ボタンを押すことで自動的に行われます。
michiko204
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/06/14 21:56:22に投稿されました
お客様のサポート依頼を受け取りました。営業日の1,2日以内にはお返しできるようにします。
引き続きサポートを受けられたい場合は、必ずお客様の返信メールの主題にチケットIDを入れてください。
[SE-1393551-SE]
Eメールクライアントの「リプライ」ボタンをクリックすると自動的に終了します。

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。