[英語から日本語への翻訳依頼] 最も重要なのは、出所の跡がないように、現金を今あるところからあなたがいいと思う場所に移すことです。私の金銭を押収されたくありませんし、それをイギリス政府に...

この英語から日本語への翻訳依頼は michiko204 さん scarlet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 539文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

yasuyukifukudaによる依頼 2012/06/14 21:29:43 閲覧 1020回
残り時間: 終了

Most importantly is to move the cash from its present location to your preferred destination without trace of the source, because i do not want my Funds to get sustificated and became a British Government use, You do not need to be worry because this is free risk deal. Write me back immediately you see my message. As soon as I receive your honesty response I will link you up with my Personal lawyer for more protection and supervision
I have send you message to your email address you sent to me,kindly cross check it and get back to me.

最も重要なのは、出所の跡がないように、現金を今あるところからあなたがいいと思う場所に移すことです。私の金銭を押収されたくありませんし、それをイギリス政府に使われるのも嫌だからです。これはリスクのない取引ですので、心配する必要はありません。私のメッセージをご覧になったらすぐに返事をください。あなたの正直な答えを受け取ったら、すぐに、自分の身を守るためとこの先のことを考えるのに顧問弁護士をつけようと思います。あなたから送っていただいたEメールアドレスにメッセージを送信しました。くまなく目をお通しになって私に返事をください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。