Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1.I always want to sell you good razors cheap. I can sell No. 14 razor for...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん chipange さん etardiff さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

tamahaganeによる依頼 2012/06/14 17:58:44 閲覧 1955回
残り時間: 終了

[1]
私はいつでもあなたに良い剃刀を安く販売したいのですが、
No.14の剃刀は、$1200で販売することが可能です。

No.14の剃刀は大幅な値引きは難しいです。

また、私はあなたにNo.20の剃刀をぜひおすすめします。

No.20の剃刀はsolingenの250周年を記念して造られた剃刀で、大変、希少です。

ebayのオークションでは$500から$600が相場です。

[2]
私があなたに販売した剃刀は中古で古い時代のものなので、
コンディションについては、ご理解いただきたいと思います。

[1]
I want to sell you good quality razors all the time.
I can sell you No.14 razor for $1200.
I can't give you a discount for No.14 razor.
I recommend No.20 razor to you.
No.20 razor is made for the 250 anniversary of solingen, so very rare item.
At eBay auction site, it is often sold for from $500 to $600.

[2]
The razor I sold you was very old one used in many years ago.
Thank you for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。