Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界的ギター・メーカーが手がけるシグネイチャー・モデルをミニチュア・サイズで忠実に再現

この日本語から英語への翻訳依頼は junnyt さん ypsilon さん transl8 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字

twitterによる依頼 2010/04/02 15:13:22 閲覧 1576回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

世界的ギター・メーカーが手がけるシグネイチャー・モデルをミニチュア・サイズで忠実に再現

transl8
評価
翻訳 / 英語
- 2010/04/02 19:32:56に投稿されました
Signature models of world-wide guitar manufacturer, re-modeled in miniature size with original details.
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/04/02 16:54:10に投稿されました
The signature model with which the world-famous guitar maker deals is faithfully reproduced in its miniature size.
ypsilon
評価
翻訳 / 英語
- 2010/04/02 17:12:34に投稿されました
A Signature Model of the world-renowned guitar manufacturers faithfully reproduced in miniature size

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。