Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様から連絡いただいたeメールアドレスからお客様のeBayアカウント詳細を見つけられないようです。安全上の理由から、慎重に扱うべき性質あるいはプライベー...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 651文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

fujimakiによる依頼 2012/06/13 15:55:26 閲覧 2197回
残り時間: 終了

I am afraid I can't find your eBay account details from the email address through which you wrote to us. Due to security reasons, any reports or inquiries of a possibly sensitive nature or in which private account information may be discussed must be sent to us from your registered eBay email.
So, for your security, could you please write back to us via your registered eBay email so that we can look into this for you? Thank you for your cooperation.
As always, my goal is to help you with your questions as quickly and accurately as possible. I appreciate your patience and understanding regarding this matter and wish you continued success on eBay.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/13 16:40:12に投稿されました
お客様から連絡いただいたeメールアドレスからお客様のeBayアカウント詳細を見つけられないようです。安全上の理由から、慎重に扱うべき性質あるいはプライベートなアカウント情報について議論が必要なレポートや質問に関しては、お客様の登録済みのeBayのeメールから当社へ送られなければなりません。
ですから、お客様の安全のため、本件について当方で調べられるよう、お客様のeBay登録eメールアドレスから送信していただきますようお願いします。ご協力をお願いします。
私の目標は常にお客様からのご質問に対してできる限り迅速かつ正確にお答えしお手伝いすることです。本件についてはご辛抱およびご理解をいただき、ありがとうございます。今後もお客様がeBayで成功することをお祈りしております。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/06/13 16:02:45に投稿されました
申し訳ございませんが、返事を頂いたメールアドレスからeBayのアカウントを見つけられません。セキュリティの問題で個人的なアカウント情報が含まれうる報告や質問はあなたの登録のeBayでのメールアドレスとなります。
ですので、セキュリティの観点から、登録しているeBayのアドレスで返事を頂けますか。それでお探ししますので。ご協力ありがとうございます。
通常通り、私の目的はあなたをすばやく、正確にお助けすることです。この件へのご容赦とご理解をお願い致します。またeBayでのあなた様のご成功をお祈り申し上げます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。