Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前、今週のミーティングは合宿のためないと連絡してしまいましたが、来週(4月7日)の間違でした。 大変申し訳ありません。 もし明日ミーティングを行...

この日本語から英語への翻訳依頼は transl8 さん [削除済みユーザ] さん annpotter さん ichi_09 さん ozaki さん rosie さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

shuichiによる依頼 2010/04/01 18:28:31 閲覧 2531回
残り時間: 終了

以前、今週のミーティングは合宿のためないと連絡してしまいましたが、来週(4月7日)の間違でした。
大変申し訳ありません。

もし明日ミーティングを行う場合、発表することは可能でしょうか。
ご検討よろしくお願いいたします。

I have sent you wrong information before telling we have no meeting this week because of the camp.
Actually the camp will be held in next week, 7th April.
I am sorry for wrong information.

Is it possible for you to make presentations if we have a meeting tomorrow?
Please consider it. Thank you.

クライアント

備考

数名に向けたメール文章です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。