Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 私のeBay IDはabcdです。 私は最近、あなたから以下の商品を購入しました。 -2050s 私は再び、あなたから商品を購入したい...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

aki40365による依頼 2012/06/10 10:21:21 閲覧 2229回
残り時間: 終了

こんにちは!

私のeBay IDはabcdです。

私は最近、あなたから以下の商品を購入しました。
-2050s

私は再び、あなたから商品を購入したい。
私はあなたにpaypalで支払うのでeBay fee(9%)を抜いてほしい。
加えて、複数購入するのでさらに値引きしてもらいたい。
トータルで15%値引いてほしい。
3個購入するので、150ドルにしてもらうことはできますか?

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/10 10:29:38に投稿されました
Hello!

My eBay ID is abcd.

Recently I bought the following item from you.
-2050s

I would like to buy items from you again.
I will pay you via Paypal, so please do not charge me the eBay fee (9%).
Additionally, as I will buy multiple items, I appreciate if you give me a discount.
I will be glad if you discount 15% in total.
I will buy three times. Can you please sell them at $150?
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/10 10:34:01に投稿されました
Hello,
My eBay ID is abcd.

I bought the following item from you the other day.
-2050s

I would like to buy more from you.
I will pay you via Paypal, so will you remove eBay fee (9%)?
And I will buy more than one piece, could you give me a discount?
I would like you to give me a discount by 15% in total.
I buy three pieces, can I buy them for 150 dollars?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。