[日本語から英語への翻訳依頼] 過去のメールを見返しましたが「NOT FOR RESALE」の記述はありません。 あなたは別の人と勘違いをしていませんか? これでは売り物になりませんので...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん miffychan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakamuraによる依頼 2012/06/07 00:09:31 閲覧 14138回
残り時間: 終了

過去のメールを見返しましたが「NOT FOR RESALE」の記述はありません。
あなたは別の人と勘違いをしていませんか?
これでは売り物になりませんので、交換または返品をしてください。
応じていただけなければ、Paypalのバイヤープロテクションを使用します。
早急に連絡をください。

Looking back at the previous emails, I noticed that "NOT FOR RESALE" was not mentioned at all.
Have you confused me with someone else?
This item can't be sold, so I would like an exchange or a refund.
If you can't provide me with either, I will utilize the buyer protection offered by Paypal.
Please reply me as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。