Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ・良かったです。8e7はまだ受け取っていないので、もう少しお待ちください。 ・はい、そうです。今家にいないので、月曜日までに追跡番号をお知らせするこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん salvador0426 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 245文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

poptonesによる依頼 2012/06/06 18:37:36 閲覧 1169回
残り時間: 終了

・Very good , So we don t have received 8e7 yet So you have to waiting à little bit.

・yes sir, i can t give you the tracking before monday, im am not at home at this moment.
i will give you tomorrow.
i will have new models this week ,i will tell you



[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2012/06/06 18:45:01に投稿されました
・良かったです。8e7はまだ受け取っていないので、もう少しお待ちください。

・はい、そうです。今家にいないので、月曜日までに追跡番号をお知らせすることはできません。
明日お知らせします。
新しいモデルが今週入るので、連絡します。
salvador0426
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/06/06 19:51:23に投稿されました
それならとても良いです。私はまだ8e7を手に入れて以内ので、もう少し待っていただかないといけません。
今、外出しているので、月曜日までトラッキングをお知らせできません。
明日には差し上げます。
今週は新しいモデルが手に入るのでまたお知らせします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。