Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 今回の件、申し訳ありません。 機械の上部にある2本のネジを締めてみてください。 高さ調整ノブのネジを締める必要がありま...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん akihiro_12 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

tomohikoによる依頼 2012/06/05 13:37:36 閲覧 862回
残り時間: 終了

thanks for your message.
we are so sorry for this.
you can try to tighten the two screws on the top of the machine, that's tp say you need to tighten the screws on the height aadjustment knob.
then you can see whether it is well to use.
Regards

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/06/05 13:46:40に投稿されました
メールありがとうございます。
今回の件、申し訳ありません。
機械の上部にある2本のネジを締めてみてください。
高さ調整ノブのネジを締める必要があります。そのうにTPが言っています。
そうしてみれば、使用できるかどうかわかります。
よろしく御願いします。
akihiro_12
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/06/05 13:56:02に投稿されました
メッセージありがとうございます。大変申し訳ありません。高さを調整するネジを締める必要がありますので、マシンの先端の二つのネジを締めることをお勧めします。それをすることで、そのマシンが使用可能であるかがわかると思います。よろしくおねがいします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。