Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 気のめぐり。血のめぐり。水のめくり。 東洋では古来から、3つの流れをめぐらせれば、すこやかで美しくいられると考えられてきました。Aはそんな東洋の叡智と和漢...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん akihiro_12 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 28分 です。

coop_tsunekawaによる依頼 2012/06/04 17:45:10 閲覧 6630回
残り時間: 終了

気のめぐり。血のめぐり。水のめくり。
東洋では古来から、3つの流れをめぐらせれば、すこやかで美しくいられると考えられてきました。Aはそんな東洋の叡智と和漢植物の力、そして独自の美容道で、人がみずから美しくなろうとする生命力を呼びさまします。
五感を心地よく満たし、肌・からだ・心に働きかけることで、本来の美しさを引きだし、輝かせていく。Aの東洋美学で、きれいの目覚めを感じてください。
AYURAはサンスクリット語で生命を意味する言葉AYUS(アーユス)の造語

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/04 22:13:38に投稿されました

Circulations of spirit, blood, and water.
The long lived and still now living Eastern way of thinking: to let these three flows smooth, then you can be healthy and vivid. Wake up and fulfill your desire to be vivid and beautiful by using Eastern enlightenment and techniques using Wakan-Yaku (Japanese plus Eastern healthy natural drugs). This is the way that A is doing for you.
Feel completely comfortable over your whole body. Then your skin, body, and spirit are recharged and become beautiful. See that feeling through A’s Eastern art.
The name of AYURA comes from AYUS, which means real anima in Sanskrit word. We named our class after it
akihiro_12
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/06/04 19:03:05に投稿されました
Energy flow. Blood flow. Water flow. Since ancient times, people in Asia thought that beauty can be aquired from circulating these three types of flows. "A" wakes up the life power to make human beautiful, by using its unique beauty theory and the power of old-Japanese plants and wisdom of Asia. It fulfills the needs of five senses, and works on skin, body, and mind. This will draw out the real beauty within, and make it shine. Experience the wake of beauty by Asian cosmetology of "A." AYURA derives from the word "AYUS," which means "life" in Sanskrit language.
coop_tsunekawaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。