Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたは私の説明を読みましたよね。箱にはかすかな損傷がありユニットは完全に新品だがボックスには小さいへこみがあると書きましたよ。 よろしくお願いしま...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

koutaによる依頼 2012/06/02 22:42:06 閲覧 780回
残り時間: 終了

You did read my description with that there is some slight damage to the box the unit is in perfectly new condition but there is some little dings on the box

Thank you very much
Dennis Gattuso

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/02 22:50:34に投稿されました
あなたは私の説明を読みましたよね。箱にはかすかな損傷がありユニットは完全に新品だがボックスには小さいへこみがあると書きましたよ。

よろしくお願いします。
Dennis Gattuso
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/06/02 22:47:27に投稿されました
私の説明を読んで頂いたならば、書いてありますが、箱にはいくつかの軽い損傷があり、本体は完全に新しい状態ですが、箱にはいくつかの小さな傷があります。

ありがとうございます。
Dennis Gattuso

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。