[日本語から英語への翻訳依頼] 組み立て方がわかりません。 後ろ席のリクライニングがよく分かりません。 2ポジションになるんですか? 取説にも特に記載が無いような感じがします。 ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

marinikojoによる依頼 2012/06/02 22:35:42 閲覧 1195回
残り時間: 終了

組み立て方がわかりません。

後ろ席のリクライニングがよく分かりません。
2ポジションになるんですか?

取説にも特に記載が無いような感じがします。

また、前座席と後ろ席をフラットにするには組み立て方

を教えて下さい

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/02 22:45:24に投稿されました
I don't understand how to assemble it.

The reclining of the rear sheet is difficult for me to understand.
Does it have 2 positions?

I suppose that nothing about it is written in the user's manual.

Additionally, please tell me how to make all the front and rear sheet in a flat form.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/06/02 22:53:34に投稿されました
I cannot understand how I should assembly it.

I cannot understand the part of reclining of the rear seat.
Does it become 2 position?

I think there is no description in the manual too.

And please let me know how to assembly to make the front seat and rear seat to be flat.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。