Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 明日のオークションに、ご希望に合うバイクを下記にピックアップしました。 比較的、コンディションが良く錆の少ないものを、選んでいますが、あくまで、中古なので...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tshirt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/05/31 03:02:36 閲覧 1886回
残り時間: 終了

明日のオークションに、ご希望に合うバイクを下記にピックアップしました。
比較的、コンディションが良く錆の少ないものを、選んでいますが、あくまで、中古なので、
部品の取替えやいくらか整備が必要な場合もあります。
車体番号、年式情報も、記載しました。
こちらで指値を記載しましたが、もし変更があれば、付記してご返信下さい。
以上宜しくお願いします。

For tomorrow's auction, I have picked up several motorcycles which satisfy your wishlist as shown below.
They're relatively in good conditions with little rust; however, they're all used motorcycles - therefore, some maintenance and/or new parts are required for some of them.
Also listed are the vehicle identification number and the model year information.
I listed the limit prices; however, if there are any changes, please add them and return to me.
Looking forward to hearing from you.
Thanks and regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。