Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡をくれてありがとう。 私の住所は5月22日にあなたに送っていますが、確かに情報が足りなかったので、もう一度記載します。 名前:Hideo 郵便番号:...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さん raywing さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kurihideによる依頼 2012/05/29 21:15:35 閲覧 2550回
残り時間: 終了

連絡をくれてありがとう。
私の住所は5月22日にあなたに送っていますが、確かに情報が足りなかったので、もう一度記載します。

名前:Hideo
郵便番号:503-2112
住所:岐阜県不破郡垂井町綾戸328-5 Y019
国:日本
電話番号:080-3150-5352

不明な点があればメールで連絡をください。
問題無ければ、到着予定日とトラッキングナンバーを教えてください。

Thank you for contacting me.
I sent you my address on May 22nd however, the information I gave wasn't enough so I have written it again below.

Name: Hideo
Postal Code: 503-2112
Address: Y019 238-5 Ayado, Taruicho, Fuwagun, Gifu
Country: Japan
Telephone Number: 080-3150-5352

If you need anything else, please let me know.
If there are no problems, please let me know the expected delivery date and the tracking number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。