Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品のUSP番号について ○○という商品を購入したものです ひとつ教えてください この製品のUPC番号はいくつですか 商品を取り扱うのに必要なのですが、商...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん lurusarrow さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

masakisatoによる依頼 2012/05/28 15:14:56 閲覧 2118回
残り時間: 終了

商品のUSP番号について
○○という商品を購入したものです
ひとつ教えてください
この製品のUPC番号はいくつですか
商品を取り扱うのに必要なのですが、商品にバーコードがなくわかりません
バーコードの下に記載されている番号なのですが。
お手数おかけしますがよろしくお願いいたします。

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/05/28 15:18:08に投稿されました
Regards the item UPC no.
I have purchased ○○.
Please advise the UPC no. of this item.
I need the no. so that I can handle this item but there's no bar code on this item.
UPC no. is normally indicated under its bar code.
Sorry to trouble you but please follow up. Thanks.
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/05/28 15:19:33に投稿されました
Regarding USP code of the item
I bough an item called ○○
Please explain one thing
What is the UPC no of this item
We need to process the goods but the item do not have any barcode
It is the number written below the barcode.
Sorry for toubles and thanks for your reply in advance.

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。