Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] TourIssue S200 Shaft(3-PW)の注文はできますか? 値段を教えてください。 あなたは、TrueTemperに直接注文をしているので...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん michiko204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

nakamuraによる依頼 2012/05/26 21:55:17 閲覧 1080回
残り時間: 終了

TourIssue S200 Shaft(3-PW)の注文はできますか?
値段を教えてください。

あなたは、TrueTemperに直接注文をしているのですか?
日本仕様のTourIssue Shaftはシリアルナンバーがありますが、US仕様はありますか?
X100はラベルにX100の表示がありますが、S300とS200にはありますか?

Could I order the TourIssue S200 Shaft(3-PW)?
Please tell me how much it costs.

Are you directly ordering from TrueTemper?
The Japanese version of the TourIssue Shaft has a serial number but does the US ones do too?
The X100 display X100 on the label but are they also there for the S300 and S200?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。