Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 【学歴】 長野県 松本市立寿小学校 ↓ 長野県 松本市立筑摩野中学校 ↓ 静岡県 静岡市立清水商業高等学校 清水商業サッカー部 ↓ 東京都 専修...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は sieva さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/26 14:46:04 閲覧 2586回
残り時間: 終了

【学歴】

長野県 松本市立寿小学校

長野県 松本市立筑摩野中学校

静岡県 静岡市立清水商業高等学校 清水商業サッカー部

東京都 専修大学 商学部 マーケティング学科

sieva
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2012/05/26 15:45:50に投稿されました
【Curriculum scolaire】

L’école primaire Kotobuki, municipale de Matsumoto, Préfecture de Nagano

Le lycée 1er cycle Tsukumano, municipale de Matsumoto, Préfecture de Nagano

L’ école secondaire de commerce Shimizu i.e.Shimizu-Shogyo, municipale de Shimizu, Préfecture de Shimizu, le Club du football de Shimizu-Shogyo

Senshu University, faculté de commerce, la section de l’étude des marchés, Tokyo
sieva
sieva- 12年以上前
<最後の行を差換えてください> → L’université de Senshu, faculté de commerce, la section de l’étude des marchés, Tokyo

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。