Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] どんなことでも、気軽に連絡下さい!100パーセント返信します。 yusukeimai.yi@gmail.com 【趣味】 フットサル、毎週日曜日 ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は alice さん sansanttt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/24 12:51:41 閲覧 2744回
残り時間: 終了

どんなことでも、気軽に連絡下さい!100パーセント返信します。

yusukeimai.yi@gmail.com


【趣味】

フットサル、毎週日曜日 13:00~暗くなるまで、"参加費無料" in新宿
ゴルフ、毎月第3日曜日13:00~、in東京or神奈川or長野県

でやってます。
是非一緒にやりましょう!

逆にもっともっといろんなことにチャレンジしてみたいです。是非参加させてください<(_ _)>

alice
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/05/24 13:54:13に投稿されました
不管任何事情,请随时都给我联络!百分之百一定都会回信。

yusukeimai.yi@gmail.com

【爱好】

五人制足球:每周日 13:00~到天黑, ”参加免费“ 于新宿
高尔夫球:每月第3周日 13:00~,于东京或神奈川或长野县

我参加这样活动的。
请你一起来把!

或者是说我想试试更多东西。敬请让我一起参加<(_ _)>
sansanttt
評価 54
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/05/24 14:00:56に投稿されました
如有事情,请与我联系!我100%都会回信。

yusukeimai.yi@gmail.com


【兴趣】

五人制足球,每周星期日 13:00~天黑,"参加费全免" 在新宿
高尔夫,每月第3个星期日13:00~、在东京或神奈川或长野县

以上。
欢迎一起来玩!

而且,我也正期待着挑战各种新鲜事物。如有相关活动,请一定要拉我参加哦<(_ _)>

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。