Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Interparcel(FedExの代理クーリエ業者)は以下のとおり記述しています: 本Eメールは、FedExが受取主様宛のお荷物をお届けにあがりました...

翻訳依頼文
Interparcel (Courier agent for FedEx have stated:
This is a courtesy email to advise you that FedEx have attempted to deliver your parcel, but no one was available to accept the item. FedEx will attempt again on the next working day.

Please note that the carriers do not always contact us regarding collections or deliveries. Please make sure that you keep an eye on the online tracking for updates.

Please do not hesitate to contact me if you have any other queries.
yakuok さんによる翻訳
Interparcel(FedExの代理クーリエ業者)は以下のとおり記述しています:
本Eメールは、FedExが受取主様宛のお荷物をお届けにあがりましたが受取主様が不在であった旨をお知らせする通知メールです。FedExは再度翌営業日に荷物をお届けにあがります。

受け取りや配送に関しまして、業者が私共に毎回連絡をしてくる訳ではありませんことご了承ください。オンライン追跡にて今後の配送予定に関しましてはご確認くださいますようお願い致します。

他にも何かご質問等ございましたらご連絡ください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
464文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,044円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する