Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] オーダーNo.5301620の発送について こんにちは。私は5月18日にこちらのサイトで初めて買い物をしました。 日本まで3~7営業日で到着すると記載さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん chiakipenguin さん miffychan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

cplanningによる依頼 2012/05/22 20:48:06 閲覧 1162回
残り時間: 終了

オーダーNo.5301620の発送について

こんにちは。私は5月18日にこちらのサイトで初めて買い物をしました。
日本まで3~7営業日で到着すると記載されていましたが、購入した商品の配送ステータスを
確認したら、まだ発送されていなかったので本当に7日間程で到着するか不安になりました。
商品はいつ発送されますか?英会話が不得意なので、できればメールでご返信をお願いいたします。

Query regarding order no. 5301620

Hi, I made my first purchase from your site on 18 May. According to your site, it takes 3~7 working days for the items to arrive in Japan, but when I checked the status of my order, I found that they have not been shipped out yet, which makes me worry if they will arrive within the 7-days guideline.
When will they be shipped out? My English is not very strong, so I'll appreciate it if you could reply via email.

クライアント

備考

イギリスのファッション系ショッピングサイトへの問い合わせメールです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。