Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 商品無事に届きよかったです。他商品も届いております。昔その漫画読んでおりました。日本でも人気あります。最近テレビアニメのDVDセットが発売してたよ。 今、...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 8分 です。

siroによる依頼 2012/05/21 09:15:47 閲覧 2162回
残り時間: 終了

商品無事に届きよかったです。他商品も届いております。昔その漫画読んでおりました。日本でも人気あります。最近テレビアニメのDVDセットが発売してたよ。
今、漫画は発売しておりませんのでユーズドでよければ探せます。。お探しの漫画は全部で$120で集めることできます。送料が60ドルかかります。船便だと40ドルくらいで送れますけど2ヶ月かかります。ペイパルにて支払して頂ければ、すぐに集め送ります。宜しくお願いします。
他になにか探されている商品あればメールください。宜しくお願いします。

I'm glad that the items arrived without any problems. The other items are also on their way. I read that manga a long time ago. Even in Japan it's popular. Right now there's the DVD set of the TV anime on sale.
I'm not selling manga now so if a used one is alright then I can look for you... I can get the manga you're looking for for $120 total. The shipping will cost $60. I can send by surface mail for $40 but it'll take 2 months. If you'll pay by Paypal then I'll find and send them right away. Thank you.
If there are other items you're looking for please email me. Sincerely

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。