[日本語から英語への翻訳依頼] ONTAP8 Cluster-modeについてどう思いますか? GXとは異なり、ストライプボリュームにも対応してません。 単一ボリュームあたりのスルー...

この日本語から英語への翻訳依頼は okami さん i356passi さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 16分 です。

satoy11による依頼 2010/03/19 02:49:13 閲覧 2994回
残り時間: 終了

ONTAP8 Cluster-modeについてどう思いますか?
GXとは異なり、ストライプボリュームにも対応してません。
単一ボリュームあたりのスループットが出そうにありませんし、レンダリングに向かないと思います。

What do you think about the ONTA P8 Cluster-mode? The GX is different and the "Stripe-Volume" isn't the same as well. I think that the only throughput for the volume doesn't give results, and isn't made for rendering, as well.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。