Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] プロジェクトカードでは、クライアント/プロジェクトごとに各キーカラーを設定し、カードをプロジェクト責任者が持てる(ホテルのキーのように)システムを使用。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん akichan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 11分 です。

eugeeenによる依頼 2012/05/20 12:38:43 閲覧 1060回
残り時間: 終了

プロジェクトカードでは、クライアント/プロジェクトごとに各キーカラーを設定し、カードをプロジェクト責任者が持てる(ホテルのキーのように)システムを使用。

コンセプトブック2シーズン分のイメージビジュアルを担当。
プロジェクトカードとそのケース。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/20 13:01:16に投稿されました
For the project cards, there will be a key color for each client/project set up and a system that uses a card (like a hotel key card) that the person in charge of the project has.

You're in charge of the image visual for the second season of the concept book.
Here is the project card and its case.
akichan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/20 16:49:36に投稿されました
For the project card, client/project each set up a key colour and the card could be used for the system (just like a hotel key) owned by the person in charge of the project.

We will be responsible for the visual image of the concept book for 2 seasons.

Project card and the case

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。