[日本語から英語への翻訳依頼] 時計がアメリカ製だと思って買いましたが、フィリピン製だったので品質に満足していないため 返品商品の小包にRMAを入れ忘れたので、別便で発送しますがよろし...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

ayapon2510による依頼 2012/05/19 12:38:27 閲覧 1049回
残り時間: 終了

時計がアメリカ製だと思って買いましたが、フィリピン製だったので品質に満足していないため

返品商品の小包にRMAを入れ忘れたので、別便で発送しますがよろしいでしょうか

I bought the watch thinking it was American-made but because it's from the Philippines I'm not satisfied with the item.

I forgot to put the RMA in the box with the watch it so is it okay if I send it separately?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。