Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] さらにいくつか問題があったら通知します。 あなたのアプリは基本的に本であり、 App Store Review Guidelinesで書いてあるよう...

この英語から日本語への翻訳依頼は akutaya さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 665文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

parliamentによる依頼 2012/05/18 06:47:03 閲覧 1672回
残り時間: 終了

We will notify you if there are any further issues.

We found that your app is primarily book and is therefore not appropriate for the App Store, as noted in the App Store Review Guidelines.

Books should be submitted to the iBookstore. To work with Apple on iBookstore distribution, first verify that your content meets the following requirements:

- ISBNs for all titles you intend to distribute
- Is in EPUB format, passing EpubCheck 1.0.5

To obtain an ISBN for your content and learn more about ISBNs, please see US ISBN Agency. Then complete the iTunes Connect Online Application.

Visit iBookstore Aggregators for information on working with the iBookstore aggregators.

akutaya
評価 48
翻訳 / 日本語
- 2012/05/18 07:24:45に投稿されました
さらにいくつか問題があったら通知します。

あなたのアプリは基本的に本であり、 App Store Review Guidelinesで書いてあるようにアップルストアには適切ではないと判断しました。

本はiBookstoreに提出されるべきです。アップルのiBookstoreの流通に乗せるためにはコンテンツが以下の要求に従っていることをまず証明しなければいけません。

-配布しようと思っているタイトルの全てにISBNがあること。
- EpubCheck 1.0.5をとったEPUBフォーマットであること。

ISBNについてよく知って、コンテンツにISBNを取得するためにはUS ISBN Agencyを御覧ください。これでiTunes Connect Online Applicationは完了です。

iBookstoreアグリゲーターを使うための情報を得るためにはiBookstoreアグリゲーターへアクセスしてください。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/18 07:50:10に投稿されました
更に問題が発生した場合は、連絡いたします。

あなたのアプリケーションは、主に書籍であり、アプリケーションストアには適さないのです。アプリケーションストアレビューガイドラインに記載されています。

書籍は、iBookstoreに置かれるべきである。iBookstore販売上、Appleと正常に機能する為には、まず、あなたのコンテンツが以下の要件を満たしていることを確認します。

-あなたが配布する、すべてのタイトルの国際標準図書番号
-EpubCheck 1.0.5を通過する、電子図書フォーマット

あなたのコンテントのため、国際標準図書番号を取得する為、また、国際標準図書番号について学ぶ為に、米国ISBN機関を参照してください。その上、iTunesコネクトオンラインアプリケーションを完了します。

iBookstore集積者と機能する為の情報は、iBookstore集積者を参照してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。