Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは はじめまして、私はグローリーです。○○で貴方のプロフィールを見て、友達になれたらいいな、と思って連絡しています。私の個人のメルアドに連絡して...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん akutaya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 317文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

achichuによる依頼 2012/05/16 06:49:50 閲覧 1984回
残り時間: 終了

Hello dear
Greetings to you,My name is Glory, i saw your profile at ○○ and i decide to communicate with you and it will please me if you will be my friend, i wish if you will respond direct to my private mailbox so that i will tell you more about myself and also show you my picture
I hope to hear from you
yours Glory.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/05/16 07:23:48に投稿されました
こんにちは
はじめまして、私はグローリーです。○○で貴方のプロフィールを見て、友達になれたらいいな、と思って連絡しています。私の個人のメルアドに連絡していただければと思っています。私のことをもっと詳しくお話して、写真もお見せしたいと思います。ご連絡お待ちしています。
グローリーより
achichuさんはこの翻訳を気に入りました
achichu
achichu- 12年以上前
ありがとうございました!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
どういたしまして :)
akutaya
評価 48
翻訳 / 日本語
- 2012/05/16 07:26:58に投稿されました
こんにちは。
私の名前はグローリーです。あなたのプロフィールを○○で見て連絡を取ることにしました。友だちになってくれたら嬉しいです。私自身のことを詳しく話したり、写真を見せたりするために私のプライベートメールボックスに直接返事をくれたら嬉しいです。
あなたからの返事を期待しています。
グローリー
achichuさんはこの翻訳を気に入りました
achichu
achichu- 12年以上前
ありがとうございました!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。