Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 世界中でいつでも?だれか数値情報をだしてもらえませんか?あ、でもそれだとその曖昧な発言の意味がなくなってしまうかもですね。

この英語から日本語への翻訳依頼は asaeda さん bobsama さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字

twitterによる依頼 2010/03/16 15:18:55 閲覧 1193回
残り時間: 終了

All the time in the world? Can someone put a number on that? Oh, that would defeat the purpose of that vague statement...

世界中でいつでも?だれか数値情報をだしてもらえませんか?あ、でもそれだとその曖昧な発言の意味がなくなってしまうかもですね。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。