Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] では、"a"の注文をお願いします。 "a"はTFシリアルはありますか? 合わせて、"b"を2個注文をお願いします。 Tシリアルはありますか? Tシリア...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

nakamuraによる依頼 2012/05/15 00:01:07 閲覧 836回
残り時間: 終了

では、"a"の注文をお願いします。
"a"はTFシリアルはありますか?

合わせて、"b"を2個注文をお願いします。

Tシリアルはありますか?
Tシリアルと01XXXシリアルはありますか?
フェースにCTマークはありますか?
ネックに+刻印はありますか?
ヘッドカバーは付属しますか?
FTCスリーブは付属しますか?
リアルロフトは何度ですか?
ヘッド体積は何CCですか?
FAは何度ですか?
ペイントブレイクはありますか?


Then I would like to order "a".
Does "a" have the TF serial?

All together, I would like to order 2 of "b".

Does it have the T serial?
Does it have the T serial and a 01XXX serial?
Is there the CT mark on the face?
Is there a carved + on the neck?
Is the head cover included?
Is the FTC sleeve included?
What are the degrees of the real loft?
How many CCs is the head volume?
What are the degrees of the FA?
Does it have a paint break?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。