Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 竹谷って誰。 高いレベルの造形力と、彼独自の解釈で描かれるデザイン力が評価されている。 特に有機的なメカニック・デザインやクリーチャー作品を得意とする。...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

pierreによる依頼 2012/05/14 21:16:40 閲覧 2311回
残り時間: 終了

竹谷って誰。
高いレベルの造形力と、彼独自の解釈で描かれるデザイン力が評価されている。

特に有機的なメカニック・デザインやクリーチャー作品を得意とする。オリジナル作品集『漁師の角度』のほか、仮面ライダーシリーズ、ファイナルファンタジーシリーズのフィギュア原型を担当。牙狼<GARO>など特撮作品の美術デザインにも参加している。

熱狂的なファンを持ち、膨大なおもちゃのコレクターであるNIKEの社長Mark Parker自らが竹谷の原型を買いに来た事もある。

絵は一例です。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/14 22:12:48に投稿されました
Who is Takeya?

A highly proficient modeler, highly acclaimed for his unique personal interpretation depicted in his designs.

Particularly organic is his mechanic design, specializing in creating creatures. As well as his original design collection "Fisherman's Angle," he also creates models for figures in the Kamen Rider and Final Fantasy series. He also does arts design for special effects items such as GARO.

He has a wildly enthusiastic fan base. And even Mark Parker himself, NIKE's president and an avid collector with an enormous collection of toys, has also bought models from Takeya.

The picture is just one example.
pierreさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/14 22:08:30に投稿されました
Who is Takeya...
He's known for a high level of modeling ability and his unique design sense.

He takes pride in organic mechanic design and creature. He was responsible for making original figures for the collections of original work "Gyosi no kakudo"(in Japanese), literally angles of fisherman, Kamen Rider series, and Final Fantasy series. He is also part of designing special-effects productions of Garo.

There are some fanatics of him. Mark Paeker president of Nike is a huge volume of toy collector came to a shop to buy Takeya's original model.

The picute is an example.


pierreさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。