Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] *Bluetooth smart技術と暗号化された5kHzの送信信号を利用して、Bluetooth smart対応機器やPolar製トレーニングコンピュー...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん knhrkbys さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 381文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 4分 です。

mahalo4による依頼 2012/05/14 20:24:24 閲覧 1680回
残り時間: 終了

*Uses Bluetooth smart technology and coded 5 kHz transmission, providing ECG-accurate heart rate to any Bluetooth smart ready device and compatible Polar training computers
*Makes it quick and easy to add heart rate to your smartphone
*Long transmission range (~10m)
*User replaceable battery
*Includes a soft and comfortable hand washable textile chest strap
*Compatible with iPhone 4S

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2012/05/15 01:16:32に投稿されました
*Bluetooth smart技術と暗号化された5kHzの送信信号を利用して、Bluetooth smart対応機器やPolar製トレーニングコンピューター互換機器に正確な心拍-心電図を提供。
*スマートフォンに心拍数を迅速かつ容易に追加表示。
*長距離通信。(~10m)
*交換式バッテリー使用。
*手洗い可能な、柔らかい生地の快適な胸部ストラップ込み。
*iPhone 4S準拠。
knhrkbys
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/15 07:28:40に投稿されました
※ブルートゥース・スマート・テクノロジーを利用し5kHz帯で暗号化通信し、脈拍データをブルートゥース・スマート・レディに対応した装置やPolarトレーニングコンピューターの対応機種に送信
※脈拍データのスマートフォンへの素早く簡単な送信
※広い通信範囲(〜10m)
※交換可能なバッテリー
※柔らかく快適で、洗濯可能な布地による胸ストラップを同梱
※iPhone4s対応

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。