Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ベトナム語から英語への翻訳依頼] • Xây dựng được một hạ tầng tiêu chuẩn: Sau dự án thì một mục tiêu quan trọng...

このベトナム語から英語への翻訳依頼は chick さん giang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 518文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 1分 です。

thaonhxによる依頼 2012/05/14 13:14:12 閲覧 2531回
残り時間: 終了

• Xây dựng được một hạ tầng tiêu chuẩn: Sau dự án thì một mục tiêu quan trọng được hoàn thành đó là xây dựng được một nền tảng hệ thống chuẩn theo mô hình Core IO tạo nền tảng để BIDV có thể dễ dàng triển khai các ứng dụng, dịch vụ mới.
• Bên cạnh đó, đội ngũ nhân viên quản trị hệ thống của Ngân hàng, sau thời gian cùng triển khai với các chuyên gia của HPT, đã học hỏi được nhiều kinh nghiệm, được chia sẻ nhiều kiến thức, công cụ quý báu, giúp nâng cao khả năng quản trị, vận hành hệ thống sau khi được chuyển giao.

giang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/14 22:15:19に投稿されました
• Develop a standard infrastructure: The important goal after the project completed is to build a standard system platform based ob Core IO basis for BIDV so they can easily deploy applications and services.
• In addition, administrative staff of the bank system, after the implementation of HPT experts, have learned a lot of experience, shared knowledge, valuable tools, improve management and operation of the system after its transfer.
chick
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/14 14:28:44に投稿されました
Develop a standard infrastructure: After The project is an important goal to be completed which is to build a standard system platform Core IO model forms the basis for BIDV can easily deploy applications use, the new service.

Beside, managements of the bank system, after the implementation of HPT experts, have learned a lot of experience, shared knowledge, valuable tools, help improve management and operation of the system after being transferred.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。