Conyacサービス終了のお知らせ

[ベトナム語から英語への翻訳依頼] Nâng cao bảo mật, ổn định và an toàn hệ thống: hệ thống có khả dự phòng tốt,...

このベトナム語から英語への翻訳依頼は chick さん giang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 461文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 59分 です。

noelleによる依頼 2012/05/14 13:13:12 閲覧 2338回
残り時間: 終了

Nâng cao bảo mật, ổn định và an toàn hệ thống: hệ thống có khả dự phòng tốt,việc sao lưu được thực hiện tập trung và tự động hàng ngày, phòng tránh được các khả năng tấn công virus từ nội bộ cũng như bên ngoài, có khả năng lọc spam, virus qua mail
Nâng cao khả năng quản trị hệ thống: tự động hóa các công tác cài đặt, cập nhật, vá lỗi với các sản phẩm, dịch vụ mới, tự động phát hiện và thông báo lỗi hệ thống cho người quản trị để có biện pháp xử lý kịp thời

giang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/14 22:12:37に投稿されました
Improve security, stability and the safety of the system: the system has a better prevention, the backup is done automatically and concentrate daily, prevented the attack virus from internal and external, has ability to filering spam, viruses via mail
Improve the ability of system managenment: automatic install, update, patch for the new products and services, automatic detect error and inform system error to the administrator to take effect quickly
chick
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/14 14:24:33に投稿されました
Improve security, stability and safety of the system: the system can better reserve, the backup is done and auto focus daily, prevented the virus from attack capability as well as the internal in addition, is capable of filtering spam, viruses via mail
Enhance the ability of system administrators: automate the installation, updates, patches for the products and services, and automatic error detection system for the administrator to take measures timely.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。