[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。 以前、あなたの商品を買いましたHironori Kawanoです。 またあなたから商品を買いたいと思い、メールをしました。 今回、私はあなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん [削除済みユーザ] さん esworks さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

hironori93による依頼 2012/05/10 15:18:28 閲覧 1210回
残り時間: 終了

こんにちわ。
以前、あなたの商品を買いましたHironori Kawanoです。
またあなたから商品を買いたいと思い、メールをしました。
今回、私はあなたの商品を10個買いたいと思っています。
取引は可能でしょうか?
また、以前の金額より安い金額で商品が購入できることを望んでいます。
何パーセント割引ができるかと、割引いた後の商品1個あたりの金額、そして、送料を教えてください。

Hi,
I am Hironori Kawano, I have made purchases from you in the past.
I am writing to you as I'd like to place a new order.
I would like to buy 10 items, would this be possible?
Also, would you be able to offer me a cheaper price than before?
What percentage discount would you be able to offer me? Please let me know the price per item, as well as your delivery charge.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。