Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] permissionがほしいとのことですが、以前と同じく私の名前を添えてくださるならOKですよ。 本当はできれば私の元の写真からのシェアという形が望ましい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん miffychan さん sweetnaoken さん katrina_z さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kakuunohitoによる依頼 2012/05/10 13:57:06 閲覧 1389回
残り時間: 終了

permissionがほしいとのことですが、以前と同じく私の名前を添えてくださるならOKですよ。
本当はできれば私の元の写真からのシェアという形が望ましいですが。
素敵な詩をありがとう。後でじっくり読んでみます。

What you want is permission but, like I said before, if you put my name on it then it is OK.
Really, if it's at all possible, I would prefer that you share my original photo.
Thank you for the wonderful poem. I will read it once I have the chance.

クライアント

備考

favebookである写真の件で、Give me permission, than I do it on my wall.というメッセージをもらい、そのpermissionとは何を指すかを尋ねようとしています。その記事を投稿する時は、その写真には私の名前は添えてはくれるようです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。