Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] プロジェクト作業をより効率化するため、共有フォルダを新しく作成しました。プロジェクトオフィスのネットワークを通じて、以下のフォルダにアクセスしてみてくださ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん gonkei555 さん kyokoquest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hasadaによる依頼 2012/05/09 21:47:45 閲覧 4310回
残り時間: 終了

プロジェクト作業をより効率化するため、共有フォルダを新しく作成しました。プロジェクトオフィスのネットワークを通じて、以下のフォルダにアクセスしてみてください。
なお、営業手帳上半期バージョンを成果品フォルダの下に置きましたので、下半期バージョンへのアップデートをお願いいたします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/09 21:57:18に投稿されました
I have newly created a common folder so as to make the project operation more effective. Please access the following folder through the network of Project Office.
I have placed the first half year version of the Sales Operation Notes under the Results folder. Please update it into the latter half year version.
hasadaさんはこの翻訳を気に入りました
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/09 21:58:15に投稿されました
In order to run the project for efficiently, I have created a new shared folder. Please use the project office's network to access this folder.
Also, I have placed the sales notes for the first half of the year below, so please update the version for the second half of the year.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/05/09 21:56:56に投稿されました
To run this project efficiently, I have created a shared folder. Please try to access the folder through project office network.
Furthermore I have placed sales notebook of the first half year under the deliverables folder so please update it to The latter half-year thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。