Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 爆発な人気を誇ってる。日本人女の子のみんなに選ばれたもっともいいBBクリーム。 その人気の理由は?アンチエイジングのためのプラセンタ配合!プロの3Dメイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mokamoka_ca さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

coop_tsunekawaによる依頼 2012/05/09 09:40:44 閲覧 1313回
残り時間: 終了

爆発な人気を誇ってる。日本人女の子のみんなに選ばれたもっともいいBBクリーム。
その人気の理由は?アンチエイジングのためのプラセンタ配合!プロの3Dメイク効果を簡単にできる!こちらのビデオに倣って3Dメイクは簡単にできちゃうよ。いかがでしょうか、ぜひ試してみてください。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/05/09 09:51:26に投稿されました
It is proud of strong popularity.
BB cream which is the best selected by all Japanese girls.
What is the reason for such popularity?
Placenta is included for antiaging! A pro's 3D makeup effect can be done easily!
Following this video, you can perform 3D makeup simply.
What do you think? Please try once.
mokamoka_ca
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/09 10:06:03に投稿されました
This BB cream has been chosen as one of the best products among Japanese girls and become a huge hit.
Would you like to know the secrets? There is an ingredient called placenta that is effective for anti-aging! This BB cream make it very easy to create a 3D make up effect like a pro! You could also watch this turorial if you want learn how to creat a 3D make up effect easily. I would highly recommend this product. Please try it!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。