[日本語から英語への翻訳依頼] この度は“A”よりご購入頂きまして、誠にありがとうございます。 新品では無いとのご評価を頂きましたが販売ページの「少々キズ有り」との説明文はご覧頂いた上...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gonkei555 さん basweet さん diego さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

magurinによる依頼 2012/05/08 22:20:59 閲覧 1325回
残り時間: 終了

この度は“A”よりご購入頂きまして、誠にありがとうございます。
新品では無いとのご評価を頂きましたが販売ページの「少々キズ有り」との説明文はご覧頂いた上でご購入頂いておりますのでしょうか?
少々キズがある事がございますが、間違いなく新品です。
今後は商品説明をよくご覧になった上で購入をお願い致します。

Our sincerest thanks for choosing to buy from "A".
We received your review stating that it wasn't a new item. However, on the selling page, there was an explanation that the item was "slightly damaged". Did you read this explanation before buying?
The item may have been slightly damaged, but it was without a doubt new.
In the future, please read all product descriptions before buying.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。