Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] このページは日本語のみです 退会済みユーザー Webサービスのモニターします あなたの「$5で○○やります」を世界に販売しよう $5 であなたの...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kulluk さん madpsyche さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 41分 です。

photostationatによる依頼 2012/05/05 05:23:20 閲覧 2530回
残り時間: 終了

このページは日本語のみです
退会済みユーザー
Webサービスのモニターします
あなたの「$5で○○やります」を世界に販売しよう
$5 であなたの「やります」を売ってください
「$5でxxやります」を登録して、あなたのスキルや知識、商品を世界に販売しよう。$5であれば、なんでも販売できます
1時間チャットします。
日本語を学んでいる方いらっしゃいましたら、1時間日本語でチャットしましょう。勉強に役立ててください。チャットの日時は別途ダイレクトメッセージで相談させてください

madpsyche
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2012/05/05 09:04:13に投稿されました
이 페이지는 일본어만 지원됩니다.
탈퇴한 유저
Web서비스의 모니터를 합니다.
당신의 [$5로 ㅇㅇ합니다]를 세계에 판매합시다.
$5로 당신의 [합니다]를 파세요.
[$5로 xx합니다]를 등록하여, 당신의 기술이나 지식, 상품을 세계에 판매합시다. $5라면, 무엇이든 판매 가능합니다.
1시간 채팅합니다.
일본어를 배우고 있는 분이 계시면, 1시간 일본어로 채팅합시다. 공부하시는데 활용해주세요. 채팅의 일시는 별도 다이렉트 메세지로 상담해주세요.
kulluk
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2012/05/05 08:05:50に投稿されました
이 페이지는 일본어만 제공됩니다.
탈퇴한 사용자
Web 서비스를 모니터링합니다.
당신의 "$5에 ○○ 하겠습니다"를 세계에 판매합시다.
$5에 당신의 "하겠습니다"를 팔아주십시오.
"$5에 xx 하겠습니다"를 등록하여 당신의 기술과 지식, 상품을 세계에 판매하합시다. $5만 있으면 뭐든지 판매할 수 있습니다.
1시간 채팅합니다.
일본어를 배우고 있는 분 계시면 시간 일본어로 채팅합시다. 공부에 도움을 주십시오. 채팅 시간은 별도 다이렉트 메시지로 상담하십시오.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。