Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、いいですよ。値段を決めてください。全部で幾ら払えますか。もし、全部一緒に出荷するなら、安くなるでしょう。私が見つけた会社は、安くで送ってくれるでしょ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

yasuhitoによる依頼 2012/05/04 23:27:22 閲覧 2056回
残り時間: 終了

Yes sure I will give you price how much will you pay for all those if you Ship all one pallet will be cheaper I have fined company will ship to you for less the picture I will send to you how many red bull baby cooler do you need more

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/05 00:02:21に投稿されました
はい、いいですよ。値段を決めてください。全部で幾ら払えますか。もし、全部一緒に出荷するなら、安くなるでしょう。私が見つけた会社は、安くで送ってくれるでしょう。写真を貴方に送りますが、あと何個赤のbull baby coolerが要るのですか。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/04 23:37:17に投稿されました
はい、値段を教えます。すべてに、いくら払いますか?もし、すべてを一緒に発送した場合、安くなります。安い輸送業者を見つけてあります。あなたに送る写真。いくつのレッドブルベイビークーラー?もっと必要ですか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。