Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お支払はpaypalのみ可能です。商品の重さや個数に関わらず全世界に EMSで 送料一律$9.00 で配送します。当店では原則として返品を受け付けません。...
翻訳依頼文
お支払はpaypalのみ可能です。商品の重さや個数に関わらず全世界に EMSで 送料一律$9.00 で配送します。当店では原則として返品を受け付けません。特に新品の商品は、いかなる理由による返品には応じません。しかし当店とお客様との協議の上で当店が返品を受け入れた場合は、荷物番号がつきのEMSに相当する国際速達郵便のみ返送が可能です。当店からお客様までの配送費、お客様から当店までの返送費は、全額お客様がお支払ください。当店はトラブルを防ぐために新規顧客の方に制限があります。
chipange
さんによる翻訳
Payment is only available via Paypal.
The shipping fee is $9.00 regardless weight, quantity and destination.
Basically we will not accept any return of item after purchase for any reason.
However when we agree on refund, customers must return item via EMS shipping service or equivalent method. Customers must pay for the shipping fee to send from our shop to customer's place. Also Customers must pay for the shipping fee to send from customer's place to our shop.
To avoid trouble, we have some requirements to our new customer.
The shipping fee is $9.00 regardless weight, quantity and destination.
Basically we will not accept any return of item after purchase for any reason.
However when we agree on refund, customers must return item via EMS shipping service or equivalent method. Customers must pay for the shipping fee to send from our shop to customer's place. Also Customers must pay for the shipping fee to send from customer's place to our shop.
To avoid trouble, we have some requirements to our new customer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
chipange
Starter