Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] SGIの副会長の池田博正氏は、「N.ラダクリシュナン教授が、10巻に及ぶ池田大作研究書を刊行したことは、池田大作会長の増え続ける文献に対しての、優れた貢献...

この英語から日本語への翻訳依頼は eijikuma さん kodama さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 990文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 53分 です。

worldpoetryによる依頼 2012/05/04 16:56:31 閲覧 3229回
残り時間: 終了

Mr. Hiromasa Ikeda, Vice President, SGI said that the ten volume Ikeda Study Series by Prof. N. Radhakrishnan is a significant contribution to the growing literature on Daisaku Ikeda, the SGI President. He said this on the occasion of Dr. N. Radhakrishnan presenting him the complete set of the ten-volume Ikeda Study Series by him to Mr. Hiromasa Ikeda.

eijikuma
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/05/04 17:27:48に投稿されました
SGIの副会長の池田博正氏は、「N.ラダクリシュナン教授が、10巻に及ぶ池田大作研究書を刊行したことは、池田大作会長の増え続ける文献に対しての、優れた貢献である」、と述べた。

これは、N.ラダクリシュナン教授が10巻の完全版池田大作研究書を、池田博正氏に贈呈した際に述べられた。
kodama
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/04 19:00:16に投稿されました
ラダクリシュナン博士による10巻のイケダ研究シリーズが、SGI社長のイケダ ダイスケ氏の文学の発展に大変貢献したとSGI副社長のイケダ ヒロマサ氏が言いました。彼はこのことを、ラダクリシュナン博士がイケダ ヒロマサ氏に10巻のイケダ研究シリーズの完全なセットを贈ったときに言いました。

Appreciating the efforts of Dr. Radhakrishnan, Mr. Hiromasa Ikeda said, “My father is very happy that you have taken extra-ordinary care and efforts to analyze his work and contribution to world peace through these volumes which are essentially meant for youth, researchers and students all over the world. These books will promote Ikedian studies in a big way and we are extremely happy that you have travelled all the way to Tokyo to present these books. It is a great gesture and we are thankful to you.” Also present on the occasion were Mr. Yoshigo, Executive Director, Office of International Affairs, SGI and Mr. Yoshihiro Ozaki.

eijikuma
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/05/04 18:03:21に投稿されました
池田博正氏は、N.ラダクリシュナン博士の努力に感謝したいと述べた。

「私の父は、大変幸福です。博士が、甚大な配慮と努力を、父の研究の為に払われ、そして、これらの刊行物が世界平和のために使われることは、実質的に、世界中の若者、研究者、そして、学生達にとって幸いなものとなり得るでしょう。

これらの本は、池田大作の研究を大々的に広めるものとなりますし、また、本を贈呈される為に、遥々東京まで来て頂いて、とても幸せに感じています。

これは、偉大な意志表示ですし、私は、感謝の念を惜しみません。」

この場には、創価学会の国際業務室のヨシゴ氏とオザキヨシロウ氏もお越しになっていらっしゃいます。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/05 00:49:48に投稿されました
ラダクリシュナン博士の貢献に感謝し、イケダヒロマサ氏は言った。「世界中の若者、研究者、それに学生にとって、非常に意味のあるこれらの巻を通じて、私の父の、世界平和に対する、偉業と貢献の分析に、特別な心遣いと努力をして頂いた事を、私の父はとても幸福に感じております。これらの書物は、イケダ式研究を、さらに普及させるでしょう。さらに、これらの書物を伝える為に、遠路はるばる東京までお越しいただいた事を、我々は非常に感謝しております。これは素晴らしいジェスチャーであり、我々は、感謝の意を表します。」SGI社、国際情勢事務局長のヨシゴ氏、オザキヨシヒロ氏も出席していた。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。