Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから購入した商品を本日受け取りました。 届いた全ての商品を確認しましたが、箱に破れやへこみなどかなりの痛みがあります。 私はその状態の写真をとり...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん miffychan さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yoshikichiによる依頼 2012/05/03 22:57:30 閲覧 2085回
残り時間: 終了

あなたから購入した商品を本日受け取りました。
届いた全ての商品を確認しましたが、箱に破れやへこみなどかなりの痛みがあります。
私はその状態の写真をとりましたので、添付の画像を確認してください。

この商品は友人へのプレゼント用で購入しました。
しかし、このような状態の商品をプレゼントすることはできません。
交換用の商品を送ってください。もしくは商品代金と送料を全額返金してください。
届いた商品の返品が必要であれば、返送費も全額負担してください。

大至急回答をください。

I have received the items I bought from you today.
All the items are inside, but the box was torn and crushed which made me really upset.
I have taken a photo of the damage and attached it in the mail.

This item was meant to be a gift for a friend.
However, there's no way I can give it to my friend in its current condition.
Please send me a replacement, or please refund me the full amount.
If you need me to return the item to you, please bear the cost of shipping.

クライアント

備考

少し怒りと強い口調で言っているような文章をお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。