Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本から"VISAカード"を利用して商品を買いたいのですが、注文画面でエラーが出てしまいます。日本の"VISAカード"は利用出来ないのでしょうか?それとも...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん michiko204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

beringer1226による依頼 2012/05/03 22:46:55 閲覧 1995回
残り時間: 終了

日本から"VISAカード"を利用して商品を買いたいのですが、注文画面でエラーが出てしまいます。日本の"VISAカード"は利用出来ないのでしょうか?それとも入力方法が間違っているのでしょうか? "VISAカード"の銀行に電話してみたら、"SHADESBROKER"から0円でデータが送信されているとのことでした。お返事をお待ちしてます。
私は英語が苦手で、英語に翻訳してもらってメールしてます。
日本語で対応が可能でしたら、日本語でお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/05/03 23:06:23に投稿されました
I would like to buy goods using a VISA card from Japan but no matter how many times I tried an error sign comes out on the order screen. Can't I use a Japanese VISA card? Or did I do something wrong? When I contacted the bank they said the data of 0 yen is sent from SHADESBROKER. Will you help me with this? I will be waiting for your reply.
I am not good at speaking English so writing to you after my mail is translated into English by someone.
If you can correspond in Japanese it would be easier for me.
michiko204
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/03 23:12:14に投稿されました
I'd like to purchase items using "VISA card" from Japan, the error shows up in the screen of ordering. Isn't "VISA card" available? Or is there somethig wrong with the way of update? Calling the bank of "VISA card" I heard that the data was sent by "SHADESBROKER" for free. I'm waiting for the response.
I'm not good at English, so I'm sending an e-mail having the Japanese contents translated.
If it's possible to correspond in Japanese, please do that.

クライアント

備考

海外ショップサイトへのクレジットカードについての質問です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。