Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からベトナム語への翻訳依頼] 5. The provision of this Section shall not apply to any information or materi...
翻訳依頼文
5. The provision of this Section shall not apply to any information or material which: is or becomes public knowledge other than by breach of this Section; is in the possession of the receiving party without restriction in relation to disclosure before the date of receipt from the disclosing party; is received form a third party who lawfully acquired it and who is under no obligation restricting its disclosure; is independently developed without access to the Confidential Information; or is required to be disclosed by any court, tribunal, judicial body or other governmental authority or stock exchange
chick
さんによる翻訳
5.Các quy định của Mục này không áp dụng đối với bất kỳ thông tin hoặc tài liệu nào: hoặc trở thành thông tin công cộng khác hơn là vi phạm mục này; thuộc sở hữu của bên tiếp nhận không hạn chế liên quan để công bố thông tin trước khi ngày nhận từ các bên tiết lộ; nhận được hình thành một bên thứ ba hợp pháp có được nó và không có nghĩa vụ hạn chế công bố thông tin của nó; được phát triển độc lập mà không cần truy cập vào thông tin mật, hoặc được yêu cầu để được tiết lộ bởi bất kỳ tòa án, tòa án, cơ quan tư pháp hoặc cơ quan chính phủ khác hoặc thị trường chứng khoán
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 608文字
- 翻訳言語
- 英語 → ベトナム語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,368円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
chick
Starter
I'm an open book