Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本人です。私は日本でアパレルの店を経営することを計画しています。私は貴方の店の商品に関心があり、今後、オンラインでの取引を希望しています。ホームペー...
翻訳依頼文
私は日本人です。私は日本でアパレルの店を経営することを計画しています。私は貴方の店の商品に関心があり、今後、オンラインでの取引を希望しています。ホームページのInternatinal Ordersに、事前に銀行取引明細書が必要と記載がありますが、私が取引のある銀行は日本の銀行なので、日本語の銀行取引明細書になりますが、構わないのですか。不可ならば、銀行取引明細書に代わる方法はありますか。できるだけ早い返答を希望します。
I am Japanese and have been planning to open an apparel shop in Japan. I am very interested in your products and would like to do business with you online. On your website, it says you require a bank statement prior to a transaction. I only have an account with a Japanese bank and would you accept a bank statement in Japanese? If not, is there any alternative? I would appreciate if you could get back to me as you read this message. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 28分