Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本人です。私は日本でアパレルの店を経営することを計画しています。私は貴方の店の商品に関心があり、今後、オンラインでの取引を希望しています。ホームペー...

翻訳依頼文
私は日本人です。私は日本でアパレルの店を経営することを計画しています。私は貴方の店の商品に関心があり、今後、オンラインでの取引を希望しています。ホームページのInternatinal Ordersに、事前に銀行取引明細書が必要と記載がありますが、私が取引のある銀行は日本の銀行なので、日本語の銀行取引明細書になりますが、構わないのですか。不可ならば、銀行取引明細書に代わる方法はありますか。できるだけ早い返答を希望します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I am Japanese and have been planning to open an apparel shop in Japan. I am very interested in your products and would like to do business with you online. On your website, it says you require a bank statement prior to a transaction. I only have an account with a Japanese bank and would you accept a bank statement in Japanese? If not, is there any alternative? I would appreciate if you could get back to me as you read this message. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
28分