Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] あなたがWWWを発明した時、貴方何処にいたのですか。 CERNでは、高エネルギー物理学が学ばれてます。本当に小さな小さな分子の物理学です。もし貴方が、本...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 707文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 56分 です。

taisukefによる依頼 2012/04/27 19:56:50 閲覧 561回
残り時間: 終了

Where were you when you invented the WWW?

At CERN, people study High Energy Physics. That is the physics of really really small particles. It turns out that if you want to investigate really really small things, you need huge machines called accelerators to smash particles together really hard. Then you have huge gadgets (about the size of a house) which detects what happens, and what bits fly off, so you can figure out whether you managed to make any new types of particle.

CERN is a big place - a few thousand people work there. Many of them are scientists whose jobs are at universities in different places in the world, and they come to CERN because they need to use the huge accelerators at CERN.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/27 22:24:23に投稿されました
あなたがWWWを発明した時、貴方何処にいたのですか。
CERNでは、高エネルギー物理学が学ばれてます。本当に小さな小さな分子の物理学です。もし貴方が、本当に小さな事を調べたいなら、分子同士を激しくぶつかり合わせる加速器と呼ばれる機械を使わなければならないことになるでしょう。そして、家ほどの大きな機械を使って、何が起きたか、どんな破片が飛んでいるかを見つけ、それで何か新しい分子を作ることが出来たかどうかを調べます。

CERNは大きな場所です。2,3000人もの人が働いてます。その多くは、世界のあらゆる大学で、仕事を持っている科学者で、CERNの大きな加速器を使わなくてならないので、CERNに来ます。
taisukefさんはこの翻訳を気に入りました
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/04/27 23:53:16に投稿されました
あなたがWWWを発明してとき、どこにいましたか?

CERNでは、人々は高エネルギー物理学を学びます。これは、とても小さな粒子についての物理学です。もし、とても小さな物を調査したい時は、粒子をつぶし固め、硬くする為の、アクセラレータと呼ばれる巨大なマシンが必要となります。そして、何が起こったか、何が飛び散ったかを見ることができる、巨大な装置(家と同じくらいの大きさ)を用います。それで、新しいタイプの粒子を作ることができたかどうかを調べるのです。

CERNは、大きな場所です。-数千人の人々が、そこで働いています。多くの人は、世界の異なる場所の大学で仕事をする科学者であり、彼らは、CERNに、その巨大なアクセレーターを使うために集まるのです。
taisukefさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。